Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Арабски-Турски - يارب أسألك التقى في كل حلي والرضى والستر عما...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиТурски

Категория Поезия

Заглавие
يارب أسألك التقى في كل حلي والرضى والستر عما...
Текст
Предоставено от mohamed978
Език, от който се превежда: Арабски

يارب أسألك التقى في كل حلي والرضى
والستر عما تعلم والعفو عما قد مضى
Забележки за превода
أتمنى أن تكون الترجمة كالشعر على نفس القافيق إلى التركي

Заглавие
Ey rabbim her zinetden sana sığınırım ve dilerim rızanı
Превод
Турски

Преведено от talebe
Желан език: Турски

Ey rabbim her halimde sana sığınırım ve dilerim rızanı
Bildiğin (aybımı) örtmeni ve geçeni bağışlamanı

За последен път се одобри от smy - 23 Декември 2007 12:44





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Ноември 2007 08:43

smy
Общо мнения: 2481
talebe, buradaki zinet Türkçe'de ziynet olarak bildiğimiz kelime mi?

23 Декември 2007 09:36

smy
Общо мнения: 2481
I don't understand what "zinet" means here but it seem everybody agrees on it's correctness, so I'll validate it talebe.

23 Декември 2007 11:10

talebe
Общо мнения: 69
burda genel akışa uymayan bir kelime var o da ''zinet'' olarak çevirdiğim حلي kelimesidir.sanırım ibareyi buraya gönderen kişide yazım hatası var.orası türkçede de kullandığımız ''hal'' olmalı diye düşünüyorum.
yani:
Ey rabbim her halimde (durumda) sana sığınırım ve dilerim rızanı
Bildiğin (aybımı) örtmeni ve geçeni bağışlamanı

böyle daha mantıklı.

23 Декември 2007 12:42

smy
Общо мнения: 2481
evet bu daha mantıklıdır, o şekilde değiştiriyorum. Teşekkürler talebe!