Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Finsky-Anglicky - mina rakastan sinua

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FinskyAnglickyŠpanělsky

Kategorie Dopis / Email

Titulek
mina rakastan sinua
Text
Podrobit se od livocadovalle
Zdrojový jazyk: Finsky

mina rakastan sinua, saanko koskketella suudela sinua

Titulek
I love you
Překlad
Anglicky

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Anglicky

I love you, may I touch and kiss you?
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 2 srpen 2007 00:15





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 červenec 2007 06:13

jemina
Počet příspěvků: 1
minä rakastan sinua, saanko suudella sinua koska tahansa?

30 červenec 2007 15:07

imarinko
Počet příspěvků: 9
not correctly translated, kosketella means to touch, and anytime is not mentioned in original translation.

30 červenec 2007 17:36

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
I don't remember why I thought it was 'anytime', maybe because of koska. Anyway, thanks for your messages

Could anyone please reject this one?

30 červenec 2007 21:12

Maribel
Počet příspěvků: 871
First the original should be spelled correctly:

minä rakastan sinua, saanko kosketella, suudella sinua

Other possibility is to add the word for "and" > "kosketella ja suudella"

30 červenec 2007 23:11

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
I changed my text. Put the 'and' between touch and kiss.