Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Portugalsky-Latinština - "Ainda que um exército me enfrentasse, meu...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
"Ainda que um exército me enfrentasse, meu...
Text
Podrobit se od
kcolkrol
Zdrojový jazyk: Portugalsky
"Ainda que um exército me enfrentasse, meu coração não temeria!
Poznámky k překladu
É uma frase do Salmos, gostaria da saber para poder tatua-la.
Titulek
"Si consistant adversum me castra
Překlad
Latinština
Přeložil
goncin
Cílový jazyk: Latinština
"Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum
Poznámky k překladu
"Even enemy armies go against me, my heart will not be afraid
Ex libro Psalmorum 27:3, Vulgata editio
Naposledy potvrzeno či editováno
Porfyhr
- 19 září 2007 15:41