Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Dánsky-Turecky - Hvorfor svare du ikke pÃ¥ mine beskeder? Du gjorde...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Hvorfor svare du ikke på mine beskeder? Du gjorde...
Text
Podrobit se od
Crazy_01
Zdrojový jazyk: Dánsky
Hvorfor svare du ikke på mine beskeder? Du gjorde mig bare så ked af det da du ikke sagde rigtigt farvel. Jeg troede jeg betød noget.
Titulek
neden benim mesajlarima
Překlad
Turecky
Přeložil
Melec
Cílový jazyk: Turecky
Neden benim mesajlarıma cevap vermiyorsun? Beni o kadar üzüyorsun ki, hoşçakal bile demedin, ben senin için değerliyim sanıyordum.
Naposledy potvrzeno či editováno
smy
- 26 prosinec 2007 11:54
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
25 srpen 2007 18:10
Melec
Počet příspěvků: 3
neden benim mesajlarima cevab vermiyorsun sen beni üzüyorsun gercekten allah ismarladik demedin ben senin icin degerliyim saniyordum
9 prosinec 2007 18:38
aisi
Počet příspěvků: 7
neden benim mesajlarima cevap vermiyorsun sen beni öylesine üzüyorsunki hoscakal bile demedin ben senin icin degerliyim saniyordum
16 prosinec 2007 14:59
smy
Počet příspěvků: 2481
Melec, please add Turkish characters into your translation by using this address: http://turkish.typeit.org/
and please review your translation according what aisi says.
23 prosinec 2007 09:34
smy
Počet příspěvků: 2481
I've edited the text according your suggestion aisi, is it correct now?
CC:
aisi