Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Řecky - ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyŘecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...
Text
Podrobit se od zkikis
Zdrojový jazyk: Portugalsky

ja viajei num sonho perfeito, vi o Sol fazer amor com o Mar, beijei a Lua e brinquei com as Estrelas, mas em tudo na minha vida nunca vi nada tao perfeito como tu!!!! ADORO-TE

Titulek
Έχω ταξιδέψει πια σ ενα τέλειο όνειρο
Překlad
Řecky

Přeložil evulitsa
Cílový jazyk: Řecky

Έχω ταξιδέψει πια σ'ενα τέλειο όνειρο. Είδα τον ήλιο να κάνει αγάπη με τη θάλασσα, φίλησα το φεγγάρι και έπεξα σαν τα αστέρια, αλλά σ'όλη μου τη ζωή, δεν είδα ποτέ τίποτε τόσο τέλειο όπως εσύ! ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΩ!!
Poznámky k překladu
Traduçao em grego moderno.
Naposledy potvrzeno či editováno irini - 20 září 2007 15:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 září 2007 20:34

Angelus
Počet příspěvků: 1227
the verb "brincar" means to play and not to jump

16 září 2007 20:44

evulitsa
Počet příspěvků: 87
Hi angelus
Thanks for this observation! I already corrected it!
Best regards,
Eva