Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Portugalsky-Řecky - ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
ja viajei num sonho perfeito, vi o sol fazer...
Text
Podrobit se od
zkikis
Zdrojový jazyk: Portugalsky
ja viajei num sonho perfeito, vi o Sol fazer amor com o Mar, beijei a Lua e brinquei com as Estrelas, mas em tudo na minha vida nunca vi nada tao perfeito como tu!!!! ADORO-TE
Titulek
Έχω ταξιδÎψει πια σ ενα Ï„Îλειο όνειÏο
Překlad
Řecky
Přeložil
evulitsa
Cílový jazyk: Řecky
Έχω ταξιδÎψει πια σ'ενα Ï„Îλειο όνειÏο. Είδα τον ήλιο να κάνει αγάπη με τη θάλασσα, φίλησα το φεγγάÏι και Îπεξα σαν τα αστÎÏια, αλλά σ'όλη μου τη ζωή, δεν είδα ποτΠτίποτε τόσο Ï„Îλειο όπως εσÏ! ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΩ!!
Poznámky k překladu
Traduçao em grego moderno.
Naposledy potvrzeno či editováno
irini
- 20 září 2007 15:58
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
16 září 2007 20:34
Angelus
Počet příspěvků: 1227
the verb "brincar" means to play and not to jump
16 září 2007 20:44
evulitsa
Počet příspěvků: 87
Hi angelus
Thanks for this observation!
I already corrected it!
Best regards,
Eva