Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Německy - aÅŸkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Literatura
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat...
Text
Podrobit se od
CrazyArslan
Zdrojový jazyk: Turecky
aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat bitanem biraz daha dinlen
Poznámky k překladu
aşkım napıyon.
nasılsın daha uyanmadınmı.
neyse yat bitanem biraz daha dinlen
Titulek
Schatz was machst du? Wie geht es dir? Bist du noch nicht aufgewacht? Schon gut ...
Překlad
Německy
Přeložil
deepo73
Cílový jazyk: Německy
Schatz was machst du? Wie geht es dir? Bist du noch nicht aufgewacht? Schon gut, schlaf' meine Einzige und erhole dich noch ein bisschen.
Naposledy potvrzeno či editováno
iamfromaustria
- 8 prosinec 2007 12:07
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
19 listopad 2007 18:13
iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
could you please help me with the english meaning? =)
CC:
bonjurkes
canaydemir
meteoripek
ViÅŸneFr
20 listopad 2007 03:37
Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
Warum ist nur in der Titelzeile und nicht im Textkörper übersetzt??
20 listopad 2007 16:40
iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
keine Ahnung, vielleicht wollte deepo73 den Originaltext korrigieren...
5 prosinec 2007 19:42
ankarahastanesi
Počet příspěvků: 29
parçanın son kısmı eksik
5 prosinec 2007 19:44
iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
sorry? can you speak english? =)
6 prosinec 2007 10:13
Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
=> Schon gut
,
schlaf
'
und ... bis
sc
hen.
6 prosinec 2007 18:19
iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
but what about the meaning? Kafetzou, could you help me (once again)?
CC:
kafetzou
7 prosinec 2007 05:44
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
It looks good to me, but "bitanem" was not translated - it means "my unique one" - "meine einzige"?
7 prosinec 2007 15:43
iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
where should it be put? at the end?
8 prosinec 2007 03:38
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
After "schlaf'".
8 prosinec 2007 12:07
iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
thanks!