Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Anglicky - l'indirizzo per l'invio dell'acconto è esatto,...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyFrancouzskyAnglicky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
l'indirizzo per l'invio dell'acconto è esatto,...
Text
Podrobit se od Pascalou1969
Zdrojový jazyk: Italsky

l'indirizzo per l'invio dell'acconto è esatto, l'appartamento Biagio è posto al primo piano, per accedere c'e una comoda scala ,ed è a servizio esclusivo degli ospiti dell'appartamento biagio. in caso di rinuncia dovete comunicarmelo tre mesi prima
Poznámky k překladu
americain

Titulek
The address for sending...
Překlad
Anglicky

Přeložil hitchcock
Cílový jazyk: Anglicky

the address for sending the advance payment is correct, the Biagio apartment is located on the second floor*, for getting to it there is a comfortable stairway, it is for exclusive use of the Biagio apartment's guests. in case of cancellation you must let me know three months in advance
Poznámky k překladu
*(British) first floor
Naposledy potvrzeno či editováno IanMegill2 - 19 září 2007 14:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 září 2007 14:07

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Here's the original English before I corrected it:
The adress for sending of the advanced payment is correct,
the apartment Biagio is located at the second floor*,
for acessing it there is a comfortable stairway,
it is for exclusive use of the apartment Biagio's guests.
In case of renunciation you must communicate me three months before.
--
*(British) first floor

20 září 2007 01:54

hitchcock
Počet příspěvků: 121
ok thanks for your help, IanMegill!