Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - Saudades do meu irmão!!!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglickyFinsky

Kategorie Věta

Titulek
Saudades do meu irmão!!!
Text
Podrobit se od GislaineB
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Saudades do meu irmão!!!

Titulek
Missing my brother!!!
Překlad
Anglicky

Přeložil Angelus
Cílový jazyk: Anglicky

Missing my brother!!!
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 24 září 2007 05:10





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 září 2007 05:46

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
Saudade = longing.

Maybe it's better to translate by "I've got longing for my brother".

23 září 2007 12:01

ankh
Počet příspěvků: 1
poque o significado correto é: eu procuro meu irnão.

23 září 2007 12:16

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
I think that the word saudade isn't literally translatable to any language... only in portuguese it isn't a verb.
Longing it's more to desejo, anseio, than to saudade.

23 září 2007 15:02

Angelus
Počet příspěvků: 1227
I agree with Thatha.. in this context is the correct because she feels the lack or the loss of her brother

23 září 2007 18:58

Dalmo
Počet příspěvků: 12
It's hard to translate "saudades", but it is definitely not a verb, neither is it necessarily in the first person.

23 září 2007 19:35

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
I think that the word in portuguese isn't necessarily the first person, but in the english it would be nice... Here we have a pretty tough word to translate, hehe

23 září 2007 20:45

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
It bothers me that it's not a verb. How about "Missing my brother!!!".

24 září 2007 03:58

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
In german it's also a noun: "Sehnsucht" ;-)

But it's really ok, what Kafetzou offered...

24 září 2007 04:51

Angelus
Počet příspěvků: 1227
I really don't see problems with this translation. But in other hand Thatha said there's no first person in the Portuguese sentence.. it would be if it was "Eu tenho saudades do meu irmão"

So, Kafetzou's suggestion fits good

I should have noticed this!!
It's just a detail

24 září 2007 16:17

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
A "little" late, but, thanks Laura! This is just perfect.