Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Švédsky - the limitation on ownership of media with any...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyŠvédsky

Kategorie Literatura - Kultura

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
the limitation on ownership of media with any...
Text
Podrobit se od mjay
Zdrojový jazyk: Anglicky

the limitation on ownership of media with any substantial outreach by the requisite large size of investment

Titulek
Ägandebegränsningar
Překlad
Švédsky

Přeložil zarah_25
Cílový jazyk: Švédsky

Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen.
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 8 prosinec 2007 10:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 prosinec 2007 05:52

Mats Fondelius
Počet příspěvků: 153
The sentence is structured in a way that makes it very hard to grasp. I suggest the following translation:
"Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen."
Regards,
Mats "figge2001"

3 prosinec 2007 12:11

Maribel
Počet příspěvků: 871
"den nädvändiga stora delen av investering" låter inte bra...Figge har sagt den bättre, men "erforderligt" förstås.

4 prosinec 2007 18:21

pias
Počet příspěvků: 8113
Det verkar som om zarah_25 inte följer denna översättning (senast inloggad 23 okt.) så.. jag korrigerar till era förslag, och 'lägger ut den' för en ny omröstning.
Tack figge2001 och Maribel

6 prosinec 2007 11:10

Frankrike-sverige
Počet příspěvků: 35
av den istället för är den