Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Švédsky - kan inte sluta fänka pºa dej

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyŠpanělsky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
kan inte sluta fänka pºa dej
Text k překladu
Podrobit se od Inorganic
Zdrojový jazyk: Švédsky

kan inte sluta fänka pºa dej
5 říjen 2007 15:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 říjen 2007 00:35

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Hi Porfyhr.
What is this "fänka"?
Is this a kind of swenglish for 'think'?

CC: Porfyhr

6 říjen 2007 01:31

pirulito
Počet příspěvků: 1180
Jag kan inte sluta tänka på dej!

6 říjen 2007 02:13

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Yes.
But I would like to know whether it is a swenglish or just a mispelling!

6 říjen 2007 06:05

pias
Počet příspěvků: 8113
sorry for interrupt,
but it´s definitive a misspelling i think.
Never heared of it.(sounds more like an vegetable, "fänkål" fennel in english)

6 říjen 2007 07:42

Inorganic
Počet příspěvků: 1
Hi!!!...The word is "tänka"..sorry!