Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Portugalsky - EÅŸti foarte drăguÅ£.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyPortugalsky

Titulek
Eşti foarte drăguţ.
Text
Podrobit se od nuno Alves
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Eşti foarte drăguţ. Dacă vei înţelege, înseamnă că nu este nevoie de cuvinte.

Titulek
Tu és muito lindo.
Překlad
Portugalsky

Přeložil Freya
Cílový jazyk: Portugalsky

Tu és muito adorável. Se entendes, significa que as palavras não são necessárias.
Naposledy potvrzeno či editováno guilon - 9 prosinec 2007 03:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 říjen 2007 08:01

goncin
Počet příspěvků: 3706
Freya,

"Si entenderás, significa que não é preciso de palavras" -> "Se entendes, significa que as palavras não são necessárias".

Portuguese would use the present tense for "entender" in this case, not the future tense (sounds, well, strange). "If" in Portuguese is written with "e": "Se". And the alternative you wrote in comments is better than the one you put in translation.

Congratulations! Your Portuguese is quite good!

CC: Freya

17 říjen 2007 08:09

Freya
Počet příspěvků: 1910
Thank you again , Goncin ! What would I do without you !