Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Brazilská portugalština - Thèrése kärde

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyAnglickyBrazilská portugalština

Kategorie Web-site / Blog / Fórum - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Thèrése kärde
Text
Podrobit se od Ana Paula Lessa
Zdrojový jazyk: Švédsky

Äsch, ålder har ingen betydelse...man kan vara gammal och gilla spx iaf eller vad säger resten av spexargänget ??!!!! Det är bara att våldsgästa nästa omgång av spexet...en gång spexare alltid spexare. Så du Mr Zuma känner kanske Therese Kärde/Björk ?
Poznámky k překladu
Dos EUA

Titulek
Thèrése Kärde
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Ah, idade não quer dizer nada...pode-se ser velho e mesmo assim gostar de fazer piada, não é? O que diz o resto dos fanfarrões??!!!! É só atacar na próxima farra...uma vez zoneiro sempre zoneiro. Então, Senhor Zuma, talvez você conheça Thèrése Kärde/Björk?
Poznámky k překladu
atacar no sentido de se juntar à "baderna"
Naposledy potvrzeno či editováno casper tavernello - 12 listopad 2007 15:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 listopad 2007 08:54

passaro
Počet příspěvků: 8
spx är inte ett ord, spex är. förkortningen iaf är olämplig, dels för att det är inget man säger, och det är inte förtydligat som en förkortning.

1 listopad 2007 13:30

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Hej passaro.
Översättning är "Ah, idade não quer dizer nada".

CC: passaro