Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Portugalsky-Italsky - Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acaabei
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta - Umění / Tvořivost / Představivost
Titulek
Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acaabei
Text
Podrobit se od
patyglsbh
Zdrojový jazyk: Portugalsky
''Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer. E milhões de frases bonitas, jamais alcançariam o que eu sinto por você."
Poznámky k překladu
''Tentei lhe dizer muitas coisas, mais acabei descobrindo que amar é muito mais sentir do que dizer. E milhões de frases bonitas, jamais alcançariam o que eu sinto por você."
Titulek
Ho provato a dirti molte cose, ma ho finito
Překlad
Italsky
Přeložil
giovannizanoli
Cílový jazyk: Italsky
"Ho provato a dirti molte cose, ma ho finito per scoprire che amare è molto più sentire che parlare. E milioni di belle frasi non arriverebbero mai a quel che sento per te."
Naposledy potvrzeno či editováno
Xini
- 4 listopad 2007 20:39
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
4 listopad 2007 13:20
italo07
Počet příspěvků: 1474
è scritto in forma cortesia il testo originale
4 listopad 2007 13:24
guilon
Počet příspěvků: 1549
Non è cortesia, è il dialetto brasiliano, você=tu.