Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Turecky - bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Vysvětlení - Zdraví / Medicína
Titulek
bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Text
Podrobit se od
bengo94
Zdrojový jazyk: Anglicky
shortness of penis, ache of waist and knee, erection but not hard, impotent and micturition
sufferer
Poznámky k překladu
prospektus içinde yer alan açıklamadır.
Titulek
bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Překlad
Turecky
Přeložil
handyy
Cílový jazyk: Turecky
Penis kısalığı, bel ve diz ağrısı, sert olmayan ereksiyon, iktidarsız ve miksiyon
hasta
Poznámky k překladu
Miksiyon = idrarın depolanması ve boşaltılması işlemidir - yani kibarcası bu :)
Naposledy potvrzeno či editováno
canaydemir
- 28 listopad 2007 13:46