Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Německy - naber lan napiyon bakim

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyNěmeckyRumunskyRusky

Titulek
naber lan napiyon bakim
Text
Podrobit se od lila91
Zdrojový jazyk: Turecky

naber lan napiyon bakim

Titulek
Wie geht's? Was treibst du?
Překlad
Německy

Přeložil uzeyir-a
Cílový jazyk: Německy

Wie geht's? Was treibst du?
Naposledy potvrzeno či editováno Rumo - 30 prosinec 2007 20:33





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 listopad 2007 22:30

Yolcu
Počet příspěvků: 152
"lan" sözcüğü çevrilmemiş

27 listopad 2007 12:38

uzeyir-a
Počet příspěvků: 324
Çok gerek olduğunu sanmıyorum.
Zaten Türkçesi kadar kaba olmasa da senli-benli konuşma tarzında çevirdim.

28 listopad 2007 12:22

nurgul59
Počet příspěvků: 5
ÇOK ARGO CA BİR ÇEVİRİ OLMUŞ

28 listopad 2007 14:14

uzeyir-a
Počet příspěvků: 324
Ne çok argoca olmuş?Kaynak dil Türkçe ve ben Almanca'ya çevirdim.Kaynak metin zaten argo

24 prosinec 2007 17:41

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
The original is in street slang, so the translation should be also (the meaning is correct, though).

29 prosinec 2007 11:38

aylazahra
Počet příspěvků: 1
cunku ceviride asırı samimiyet ve sokak dili hakim. ama biz cevirinin verdigi bu anlamı almanca kaynakta goremiyoruz.

30 prosinec 2007 19:55

buse86
Počet příspěvků: 6
wie geht`s yerine was geht alter? daha uygun olabilir.(türkcedeki lan kelimesine karsilik almanca en uygun kelime alter olur,argoda moruk demektir.)wie geht`s de yalnis degil.