Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Dánsky-Španělsky - jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Text
Podrobit se od
clocker
Zdrojový jazyk: Dánsky
jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Titulek
Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
Překlad
Španělsky
Přeložil
acuario
Cílový jazyk: Španělsky
Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
Naposledy potvrzeno či editováno
guilon
- 3 prosinec 2007 01:08
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
29 listopad 2007 20:35
ida006
Počet příspěvků: 5
diferente does not means "vidunderlig"- Vidunderlig is: maravilloso/a.
Diferente means different, in this context it means special.
1 prosinec 2007 02:35
Mats Fondelius
Počet příspěvků: 153
The beginning of the phrase would be more correct like this:
"Te amo Marie,...."