Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-Swedish - anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianSwedish

Category Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Text
Submitted by kala123
Source language: Italian

anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Remarks about the translation
anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Title
jag älskar dig mycket också, ha det så bra,
Translation
Swedish

Translated by lilian canale
Target language: Swedish

jag älskar dig mycket också, ha det så bra, god natt min älskling
Validated by pias - 19 July 2008 22:19





Last messages

Author
Message

19 July 2008 17:39

lenab
Number of messages: 1084
Jag skulle säga :"sköt om dig" i stället för "ha det så bra".

19 July 2008 20:15

pias
Number of messages: 8113
Lilian,
vad säger du om lenabs inlägg?

19 July 2008 20:26

lilian canale
Number of messages: 14972
If I had to build a bridge, it would be:
"I love you so much, too. Take care. Good night, my love."

"Take care" as a farewell, it's not like a complete sentence. Just the usual ending for a message, not in the sense of "looking after".

You know better what is more usual in Swedish.

19 July 2008 20:32

pias
Number of messages: 8113
OK, thanks for the bridge! "take care" can also be "var rädd om dig", but since this ís "MO" I think that your choice is ok. too.

19 July 2008 20:38

lenab
Number of messages: 1084
Det är helt Ok för mig också! Jag bara tänkte på verbet curare, som för mig har med skötsel och vård att göra. Men, som sagt, betydelsen är ju egentligen densamma!