Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - German-Portaingéilis (na Brasaíle) - Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Text
Submitted by
cézar
Source language: German
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Remarks about the translation
Bom dia!
Minha esposa mandou, poderia traduzi-la
para poder responder para ela.
obrigado.
Title
Eu me transformei numa bela borboleta.
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)
Translated by
haraldessert
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)
Eu me transformei numa bela borboleta.
Validated by
goncin
- 5 August 2008 00:03
Last messages
Author
Message
4 August 2008 12:31
italo07
Number of messages: 1474
mariposa
sounds better
4 August 2008 12:34
goncin
Number of messages: 3706
Oh, no, italo!
Mariposa
would have a bad connotation in this context ('prostitute').
4 August 2008 12:59
italo07
Number of messages: 1474
OMG really??????? I thought it would fit better
'mariposa' sounds fine in Spanish