Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portaingéilis (na Brasaíle)-Turkish - Ainda que eu falasse a lÃngua dos homens, que eu...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
Ainda que eu falasse a lÃngua dos homens, que eu...
Text
Submitted by
mircamimila
Source language: Portaingéilis (na Brasaíle)
Ainda que eu falasse a lÃngua dos homens,e falasse a lÃngua dos Anjos, sem Amor eu nada seria...
Title
Ben insanların ve meleğin dilini...
Translation
Turkish
Translated by
turkishmiss
Target language: Turkish
Ben insanların ve meleğin dilini konuşabilsem bile, aşksiz hiçbir şey olamayacaktım...
Validated by
FIGEN KIRCI
- 16 September 2008 22:22
Last messages
Author
Message
7 September 2008 16:06
merdogan
Number of messages: 3769
Ben insanların ve meleğin dilini konuşabilsem bile, aşksız hiçbir şey olamayacaktım.
7 September 2008 16:20
mircamimila
Number of messages: 1
Αν μιλοÏσα ακόμα και τη γλώσσα των ανθÏώπων, αν μιλοÏσα και τη γλώσσα των αγγÎλων, χωÏίς αγάπη δε θα ήμουν τίποτα...
16 September 2008 22:11
FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
miss, I agree with merdogan!
could you edit pls
16 September 2008 22:17
turkishmiss
Number of messages: 2132
Edit done,
Thank you all