Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portaingéilis (na Brasaíle)-German - Senhora Mueller, a senhora já enviou os...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email
Title
Senhora Mueller, a senhora já enviou os...
Text
Submitted by
MotherMoon
Source language: Portaingéilis (na Brasaíle)
Senhora XXXXXXX, a senhora já enviou os documentos? Qual é o prazo para eu recebê-los aqui? Já estou fazendo contatos com o Consulado Alemão e já peguei meu Certificado de Conhecimento da LÃngua Alemã†no curso.
Remarks about the translation
Recebê-los diz respeiro aos 'documentos'. Receber os documentos.
Title
Frau Müller, ...
Translation
German
Translated by
Rodrigues
Target language: German
Frau XXXXXXX, haben Sie schon die Dokumente gesendet? Wie lange wird es dauern, bis ich sie hier empfangen werde? Ich bin schon dabei, Kontakt mit dem Deutschen Konsulat aufzunehmen und habe schon mein Deutsch-Zertifikat im Kurs bekommen.
Validated by
italo07
- 13 October 2008 20:12
Last messages
Author
Message
3 October 2008 10:25
italo07
Number of messages: 1474
Could you give me a bridge of the first 2 sentences, please?
CC:
goncin
3 October 2008 12:45
goncin
Number of messages: 3706
Here it goes:
Madam XXXXXXX, have you already sent the documents? Within how much time frame will I receive them here?
The second "senhora" on the first period is a respectful form of treatment (feminine), which I had to render into "you" in English.
3 October 2008 18:05
Lein
Number of messages: 3389
Is a Deutsch-Zertifikat a commonly used term or should this be something like a German
language
certificate?
3 October 2008 18:16
italo07
Number of messages: 1474
I only know the "Zertifikat Deutsch" (ZD) given by the
Goethe-Institut
.
3 October 2008 18:28
Lein
Number of messages: 3389
OK, sounds like it's an official term then