Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-English - Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianEnglish

Category Letter / Email

Title
Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...
Text
Submitted by nacabgd
Source language: Serbian

Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u Beogradu a i na Zlatiboru i da ce te nam doci opet. Kao sto sam obecala saljem ti slike.

Puno pozdrava i poljubaca za Vas dve a narocito za mog obozavatelja kissssss
Remarks about the translation
Britanski Engleski

Title
Hi. How are you? ...
Translation
English

Translated by maki_sindja
Target language: English

Hi. How are you? I hope you liked Belgrade and Zlatibor and you'll come to visit us again. I'm sending you the photos as I promised.

Many greetings and kisses for you two and especially for my fan, kissssss
Remarks about the translation
fan - adorer
Validated by lilian canale - 14 January 2009 21:20





Last messages

Author
Message

13 January 2009 12:30

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Maki,

It would sound better "I'm sending you the/some, etc photos"

13 January 2009 12:53

maki_sindja
Number of messages: 1206
Thanks Lilian.

I corrected it.