Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Portaingéilis (na Brasaíle) - Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchPortaingéilis (na Brasaíle)

Category Sentence

Title
Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus
Text
Submitted by Cristina R.
Source language: French

Mon beau mon doux arôme de plaisir. Je t'aime, moi non plus
Remarks about the translation
Mon beau mon doux arôme de plaisir. Jet'aime moi non plus

Edited "Jet'aime moi non plus" with "Je t'aime, moi non plus" on notif. from Gamine /pias 090330.

Title
Minha linda, doce aroma do meu ...
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)

Translated by edununesc
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)

Minha linda, doce aroma do meu prazer. Eu te amo, eu tampouco
Remarks about the translation
A frase parece incompleta; a vírgula na primeira sentença foi acrescentada para dar mais sentido ao texto.
Validated by casper tavernello - 2 April 2009 09:46





Last messages

Author
Message

1 April 2009 10:46

Lein
Number of messages: 3389
Nao seria melhor algo masculino (meu lindo?) em vez de 'minha linda'? Nao tenho certeza, so uma sugestao / pensamento...

1 April 2009 12:24

edununesc
Number of messages: 10
Não entendi... Por quê?

1 April 2009 15:16

Lein
Number of messages: 3389
'mon beau' e masculino - 'ma belle' seria feminino. Ou nao? (O meu Frances nao a muito bom, capaz que entendi errado!)

1 April 2009 15:31

gamine
Number of messages: 4611
Sorru to jump in here, but Lein is rigt.

1 April 2009 16:20

edununesc
Number of messages: 10
ok ok, meu lindo, então...