Translation - English-Swedish - I don´t bite, not until the third date. I don´t...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Expression - Love / Friendship | I don´t bite, not until the third date. I don´t... | | Source language: English
I don´t bite, not until the third date. I don´t like to label any relationship. |
|
| | TranslationSwedish Translated by boman76 | Target language: Swedish
Jag bits inte, inte innan tredje daten. Jag tycker inte om att kategorisera något förhållande. |
|
Validated by pias - 27 January 2010 10:23
Last messages | | | | | 25 January 2010 17:31 | | piasNumber of messages: 8113 | Hej boman76,
jag ser ett litet stavfel. Du korrigerar det genom att trycka på den blå knappen "Redigera" ovan | | | 25 January 2010 20:39 | | FriggNumber of messages: 28 | I think "träff", "möte" or "däjt" is a better translation of "date". | | | 26 January 2010 07:17 | | piasNumber of messages: 8113 | träff
möte
däjt
Jag tror att det är helt OK. att behålla "daten", då det förekommer väldigt ofta i svenskan, även om det är ett "importerat" ord. Låt oss vänta och se vad övriga medlemmar tycker. Tack för ditt inlägg Frigg | | | 26 January 2010 10:21 | | piasNumber of messages: 8113 | Ps "dejten" är ett annat alternativ, jag tror att det är vanligast att stava så. |
|
|