Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latin-Portaingéilis (na Brasaíle) - damnum in re ipsa
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Business / Jobs
This translation request is "Meaning only".
Title
damnum in re ipsa
Text
Submitted by
crisbr
Source language: Latin
damnum in re ipsa
Title
O dano independe de prova.
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)
Translated by
lilian canale
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)
O dano independe de prova.
Validated by
casper tavernello
- 13 August 2010 21:55
Last messages
Author
Message
28 June 2010 19:00
goncin
Number of messages: 3706
Literalmente: "O dano está na própria coisa". Na verdade, usa-se no sentido de que um determinado dano não carece de provas, posto estar evidente, mas isso não se aplica somente ao dano moral.
Retirar a palavra "moral", a meu ver, é suficiente.