Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - English-Portaingéilis (na Brasaíle) - Automatic translation tools

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishPortugueseRussianSpanishChinese simplifiedGermanDutchRomanianTurkishSwedishItalianGreekDanishCatalanSerbianBulgarianÚcráinisPortaingéilis (na Brasaíle)FinnishHebrewCroatianEsperantoJaponeseHungarianChineseAlbanianArabicPolishBoisnísFrenchNorwegianEstonianKoreanLithuanianCzechSlovakPersian languageIndonéisisLaitvisMongóilísAfracáinisThaiSlovenianVietnamese
Requested translations: Irish

Title
Automatic translation tools
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

Users who copy/paste translations from automatic translation tools (very easy to detect), will surely be banned from the site.

Title
Ferramentas automáticas de traduções
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)

Translated by milenabg
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)

Usuários que copiem/colem traduções de tradutores automáticos (o que é muito fácil de se detectar) serão banidos deste site definitivamente.
Validated by lilian canale - 13 April 2010 02:49





Last messages

Author
Message

14 January 2008 20:42

Sweet Dreams
Number of messages: 2202
No português brasileiro é detectar ou detetar?

14 January 2008 20:49

casper tavernello
Number of messages: 5057
Esse c nós ainda não comemos.hehehe
É detectar mesmo.

14 January 2008 20:52

Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Ok Casper, só mesmo para ter a certeza!