Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kiingereza-Kireno cha Kibrazili - Automatic translation tools

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKirenoKirusiKihispaniaKichina kilichorahisishwaKijerumaniKiholanziKiromaniaKiturukiKiswidiKiitalianoKigirikiKideniKikatalaniKisabiaKibulgeriKiukreniKireno cha KibraziliKifiniKiyahudiKikorasiaKiesperantoKijapaniKihangeriKichina cha jadiKialbeniKiarabuKipolishiKibsoniaKifaransaKinorweKiestoniKikoreaKilithuaniaKichekiKislovakiaKiajemiKiindonesiaKilatviaKimongoliaKiafrikanaKitaiKisloveniaKivietinamu
tafsiri zilizoombwa: Kiayalandi

Kichwa
Automatic translation tools
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Users who copy/paste translations from automatic translation tools (very easy to detect), will surely be banned from the site.

Kichwa
Ferramentas automáticas de traduções
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na milenabg
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Usuários que copiem/colem traduções de tradutores automáticos (o que é muito fácil de se detectar) serão banidos deste site definitivamente.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 13 Aprili 2010 02:49





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Januari 2008 20:42

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
No português brasileiro é detectar ou detetar?

14 Januari 2008 20:49

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Esse c nós ainda não comemos.hehehe
É detectar mesmo.

14 Januari 2008 20:52

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Ok Casper, só mesmo para ter a certeza!