Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portaingéilis (na Brasaíle)-Italian - Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,...
Text
Submitted by
lorddidio
Source language: Portaingéilis (na Brasaíle)
Menininha amo voce, quero sempre estar com voce,
mesmo nao sabendo teu idioma meu coracao fala a lingua dos apaixonados !
Title
Ti amo Menininha, voglio stare sempre con te,
Translation
Italian
Translated by
nava91
Target language: Italian
Ti amo piccola, voglio stare sempre con te,
anche se non so la tua lingua il mio cuore parla la lingua degli innamorati!
Remarks about the translation
"Menininha" could be a person's name, but it's more probably that's a "diminutiv"
Validated by
Xini
- 21 April 2007 08:32
Last messages
Author
Message
20 April 2007 12:25
Xini
Number of messages: 1655
Nava, Menininha non è la nostra su Cucumis, non penso sia un nome proprio...dovrebbe essere il diminutivo di bambina
E apaixonados non penso sia appassionati...dovrebbe essere Innamorati
controlla se vuoi
20 April 2007 12:34
Menininha
Number of messages: 545
Menininha è il diminutivo di bambina ...
Deve essere un nick romantico!
Io penso che potesse tradurre in note.
20 April 2007 12:41
Xini
Number of messages: 1655
"Io penso che potesse tradurre in note."
???
20 April 2007 13:00
Menininha
Number of messages: 545
mio italiano non è così buono...
But what I mean is: I think the translate is good, let Menininha as a name. But translates the meaning of Menininha (diminutivo di bambina) in the notes.
20 April 2007 14:38
apple
Number of messages: 972
Io penso che sia solo un vezzeggiativo, e che sia maiuscolo perchè è all'inizio della frase.
21 April 2007 07:58
Xini
Number of messages: 1655
La penso come Apple