Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Laitvis-French - C.H.E.L.S.E.A.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
C.H.E.L.S.E.A.
Text
Submitted by
said69600
Source language: Laitvis
Cilda, Helga, Eva, Liene, Sanita, Elza, Anita. VÄrdu pirmie burti veido angļu futbola komandas nosaukumu. Rakstiet maziem burtiem.
Remarks about the translation
Enigme
Title
C.H.E.L.S.E.A.
Translation
French
Translated by
JulyWinter
Target language: French
Cilda,Helga,Eva,Liene,Sanita,Elza,Anita.Les premières lettres de ces noms forment le nom de l'équipe de football anglaise.
Validated by
Francky5591
- 7 October 2007 14:52
Last messages
Author
Message
2 October 2007 20:40
Tantine
Number of messages: 2747
Salut JulyWinter
Tu es sûre du temps que tu utilises ici?
Cela me semble étrange d'utiliser "formèrent" plutôt que "forment"
Bises
Tantine
4 October 2007 16:30
JulyWinter
Number of messages: 4
Salut,Tantine.
C'est vrai-*forment*,pas *formèrent*.
Merci