Translation - Albanian-Italian - Nuk u terhoq MGA Personi.Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Daily life - Business / Jobs This translation request is "Meaning only". | Nuk u terhoq MGA Personi. | | Source language: Albanian
Nuk u terhoq MGA Personi. | Remarks about the translation | Ho spedito un pacco a durazzo presso una società ma mi è stato rispedito con tale dicitura, vorrei capire cosa sia successo! Grazie a tutti |
|
| | TranslationItalian Translated by vali-lu | Target language: Italian
non è stato ritirato dalla persona |
|
Last messages | | | | | 17 October 2007 09:08 | | klisiNumber of messages: 5 | Nuk ehste gjendur personi. | | | 21 October 2007 07:02 | | | Meaning seems OK, it is in "meaning only" and this is the kind of words you got when some mail is returned to sender when the addressee couldn't be found. You can validate, Xini CC: Xini | | | 21 October 2007 08:30 | | XiniNumber of messages: 1655 | Thank you Franky.
Klisi, il testo originale è quello albanese! CC: klisi | | | 9 November 2007 22:31 | | | Sangria, please could you help on that one? it is pending since a long time now...
Thanks a lot! CC: Sangria | | | 12 November 2007 15:30 | | | non é stato ritirato dalla persona | | | 12 November 2007 15:32 | | | la traduzione corretta é: non é stato ritirato dalla persona |
|
|