Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-स्पेनी - Υπερασπίζομαι την οικογένεια μου

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजीस्पेनी

शीर्षक
Υπερασπίζομαι την οικογένεια μου
हरफ
KOSNANTINAद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Υπερασπίζομαι την οικογένεια μου

शीर्षक
Defiendo a mi familia.
अनुबाद
स्पेनी

kafetzouद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Defiendo a mi familia.
Validated by lilian canale - 2010年 डिसेम्बर 8日 14:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 5日 17:40

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Laura , υπερασπίζω significa "defender", "proteger" (to defend, protect), no sólo "apoyar" (to support).

Defiendo a mi familia.

2008年 मे 5日 04:50

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Can I say "Defendo a mi familia?" Maybe you should reject this.

2008年 मे 8日 21:16

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
Hello, I think "defiendo" is the right choice here.

My opinion

Madeleine

2008年 मे 8日 21:08

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Kafetzou,
Puedes editar con "defiendo a mi familia"

2008年 मे 9日 00:39

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Done. It's surprising how many people thought it was correct. Maybe you should re-set the poll.

2008年 मे 9日 00:48

lwdgooner
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
YO ESTOY DEFENDIENDO A MI FAMILIA

2008年 मे 9日 01:03

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
That's because it's confusing, since "ayudar" is also understood as "support", so it was not that wrong.

I don't think we need a new poll, though.