Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-स्पेनी - και εγω θα σ'αγαπω καθε μερα

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीस्पेनी

Category Daily life

शीर्षक
και εγω θα σ'αγαπω καθε μερα
हरफ
stifiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

και εγω θα σ'αγαπω καθε μερα

शीर्षक
...y yo continuaré amándote todos los días
अनुबाद
स्पेनी

xristiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

...y yo continuaré amándote todos los días
Validated by lilian canale - 2008年 नोभेम्बर 24日 17:58





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 9日 17:47

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hola xristi,

"te estaré amando" no suena muy natural en español. Sería mejor "te amaré"

2008年 नोभेम्बर 12日 13:20

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
xristi?

2008年 नोभेम्बर 13日 11:40

xristi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 217
Perdon! No había visto el mensaje anterior.

"Te amaré" propablemente está bien. Es que quiero destacar la duración.

2008年 नोभेम्बर 13日 11:43

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Entonces es mejor:
"Seguiré amándote..."o "Continuaré amándote..."