मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - इतालियन-अंग्रेजी - Questi 11 giorno ho soffero ma ...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Daily life - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Questi 11 giorno ho soffero ma ...
हरफ
stukje
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
Questi 11 giorno ho soffero ma altretanto mi h'a fatto aumentare l'amore nei confronti tuo sei forte .
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
sms na breuk met geliefde
शीर्षक
These 11 days have made me suffer...
अनुबाद
अंग्रेजी
lilian canale
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
These 11 days have made me suffer, however they have increased the love I feel towards you. Be strong.
Validated by
lilian canale
- 2008年 डिसेम्बर 12日 23:03
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 डिसेम्बर 12日 13:30
jasna2410
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
I think that it would be better just to say: "however they have increased my love for you"
2008年 डिसेम्बर 12日 22:17
itgiuliana
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 55
"Sei forte" znaci "jesi jak" ili "ti si jak". U pitanju je prezent, a ne imperativ!