Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - onun o gözleri bizi cehenneme götürecek

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीफ्रान्सेलीस्पेनी

Category Essay - Love / Friendship

शीर्षक
onun o gözleri bizi cehenneme götürecek
हरफ
yagmurathenaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

güzel
onun gözleri bizi cehenneme götürecek gibi görünsede o,kelimelerin anlatabileceğinden çok çok daha saf olabilir ama o dans ettiğinde hiçbir erkeğin bastıramayacağı hisler uyandırır gökkuşağı renkli elbisenin altında yanan bir kaynak var.

शीर्षक
jolie
अनुबाद
फ्रान्सेली

44hazal44द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Jolie
Même si ses yeux ont l'air de s'apprêter à nous amener à l'enfer, elle peut être beaucoup plus naïve que ce que peuvent raconter les mots, mais lorsqu'elle danse, elle fait naître des sentiments qu'aucun homme ne peut réfréner. Sous la robe de couleur arc-en-ciel, il y a une source qui s'enflamme.
Validated by turkishmiss - 2009年 मार्च 2日 03:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 27日 23:41

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
nous amener à l'enfer, nous emmener vers l'enfer, nous mener en enfer

(rayer la mention inutile)

2009年 फेब्रुअरी 28日 10:00

yagmurathena
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
ne dediğinizi anlamıyorum.fransızca bilmiyorum.

2009年 फेब्रुअरी 28日 10:04

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Hazal'a konusuyor, bir sey duzeltmek gerekiyor dedi.

2009年 फेब्रुअरी 28日 10:06

yagmurathena
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2

2009年 फेब्रुअरी 28日 11:29

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
''nous amener a l'enfer''

2009年 मार्च 1日 17:40

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Hazal,
Why did you give both alternatives for "Joli(e)"?
Isn't the text obviously talking about a woman?
That makes the translation into Spanish difficult.


@ Turkishmiss, tell me what you think.

2009年 मार्च 1日 21:48

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
When I began to translate, I didn't know that it was talking about a woman and later, I didn't think of changing that sorry..

2009年 मार्च 1日 21:51

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Miss, could you please edit this translation?

Joli(e) ---> Jolie

Thanks in advance.

2009年 मार्च 2日 03:29

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Done Lilian