Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Franskt - onun o gözleri bizi cehenneme götürecek

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFransktSpanskt

Bólkur Ritroynd - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
onun o gözleri bizi cehenneme götürecek
Tekstur
Framborið av yagmurathena
Uppruna mál: Turkiskt

güzel
onun gözleri bizi cehenneme götürecek gibi görünsede o,kelimelerin anlatabileceğinden çok çok daha saf olabilir ama o dans ettiğinde hiçbir erkeğin bastıramayacağı hisler uyandırır gökkuşağı renkli elbisenin altında yanan bir kaynak var.

Heiti
jolie
Umseting
Franskt

Umsett av 44hazal44
Ynskt mál: Franskt

Jolie
Même si ses yeux ont l'air de s'apprêter à nous amener à l'enfer, elle peut être beaucoup plus naïve que ce que peuvent raconter les mots, mais lorsqu'elle danse, elle fait naître des sentiments qu'aucun homme ne peut réfréner. Sous la robe de couleur arc-en-ciel, il y a une source qui s'enflamme.
Góðkent av turkishmiss - 2 Mars 2009 03:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Februar 2009 23:41

Francky5591
Tal av boðum: 12396
nous amener à l'enfer, nous emmener vers l'enfer, nous mener en enfer

(rayer la mention inutile)

28 Februar 2009 10:00

yagmurathena
Tal av boðum: 2
ne dediğinizi anlamıyorum.fransızca bilmiyorum.

28 Februar 2009 10:04

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Hazal'a konusuyor, bir sey duzeltmek gerekiyor dedi.

28 Februar 2009 10:06

yagmurathena
Tal av boðum: 2

28 Februar 2009 11:29

44hazal44
Tal av boðum: 1148
''nous amener a l'enfer''

1 Mars 2009 17:40

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Hazal,
Why did you give both alternatives for "Joli(e)"?
Isn't the text obviously talking about a woman?
That makes the translation into Spanish difficult.


@ Turkishmiss, tell me what you think.

1 Mars 2009 21:48

44hazal44
Tal av boðum: 1148
When I began to translate, I didn't know that it was talking about a woman and later, I didn't think of changing that sorry..

1 Mars 2009 21:51

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Miss, could you please edit this translation?

Joli(e) ---> Jolie

Thanks in advance.

2 Mars 2009 03:29

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Done Lilian