Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - onun o gözleri bizi cehenneme götürecek

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransaKihispania

Category Essay - Love / Friendship

Kichwa
onun o gözleri bizi cehenneme götürecek
Nakala
Tafsiri iliombwa na yagmurathena
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

güzel
onun gözleri bizi cehenneme götürecek gibi görünsede o,kelimelerin anlatabileceğinden çok çok daha saf olabilir ama o dans ettiğinde hiçbir erkeğin bastıramayacağı hisler uyandırır gökkuşağı renkli elbisenin altında yanan bir kaynak var.

Kichwa
jolie
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na 44hazal44
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Jolie
Même si ses yeux ont l'air de s'apprêter à nous amener à l'enfer, elle peut être beaucoup plus naïve que ce que peuvent raconter les mots, mais lorsqu'elle danse, elle fait naître des sentiments qu'aucun homme ne peut réfréner. Sous la robe de couleur arc-en-ciel, il y a une source qui s'enflamme.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na turkishmiss - 2 Mechi 2009 03:28





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Februari 2009 23:41

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
nous amener à l'enfer, nous emmener vers l'enfer, nous mener en enfer

(rayer la mention inutile)

28 Februari 2009 10:00

yagmurathena
Idadi ya ujumbe: 2
ne dediğinizi anlamıyorum.fransızca bilmiyorum.

28 Februari 2009 10:04

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Hazal'a konusuyor, bir sey duzeltmek gerekiyor dedi.

28 Februari 2009 10:06

yagmurathena
Idadi ya ujumbe: 2

28 Februari 2009 11:29

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
''nous amener a l'enfer''

1 Mechi 2009 17:40

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Hazal,
Why did you give both alternatives for "Joli(e)"?
Isn't the text obviously talking about a woman?
That makes the translation into Spanish difficult.


@ Turkishmiss, tell me what you think.

1 Mechi 2009 21:48

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
When I began to translate, I didn't know that it was talking about a woman and later, I didn't think of changing that sorry..

1 Mechi 2009 21:51

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Miss, could you please edit this translation?

Joli(e) ---> Jolie

Thanks in advance.

2 Mechi 2009 03:29

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Done Lilian