Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - onun o gözleri bizi cehenneme götürecek

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEspanja

Kategoria Essee - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
onun o gözleri bizi cehenneme götürecek
Teksti
Lähettäjä yagmurathena
Alkuperäinen kieli: Turkki

güzel
onun gözleri bizi cehenneme götürecek gibi görünsede o,kelimelerin anlatabileceğinden çok çok daha saf olabilir ama o dans ettiğinde hiçbir erkeğin bastıramayacağı hisler uyandırır gökkuşağı renkli elbisenin altında yanan bir kaynak var.

Otsikko
jolie
Käännös
Ranska

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Ranska

Jolie
Même si ses yeux ont l'air de s'apprêter à nous amener à l'enfer, elle peut être beaucoup plus naïve que ce que peuvent raconter les mots, mais lorsqu'elle danse, elle fait naître des sentiments qu'aucun homme ne peut réfréner. Sous la robe de couleur arc-en-ciel, il y a une source qui s'enflamme.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut turkishmiss - 2 Maaliskuu 2009 03:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Helmikuu 2009 23:41

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
nous amener à l'enfer, nous emmener vers l'enfer, nous mener en enfer

(rayer la mention inutile)

28 Helmikuu 2009 10:00

yagmurathena
Viestien lukumäärä: 2
ne dediğinizi anlamıyorum.fransızca bilmiyorum.

28 Helmikuu 2009 10:04

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Hazal'a konusuyor, bir sey duzeltmek gerekiyor dedi.

28 Helmikuu 2009 10:06

yagmurathena
Viestien lukumäärä: 2

28 Helmikuu 2009 11:29

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
''nous amener a l'enfer''

1 Maaliskuu 2009 17:40

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Hazal,
Why did you give both alternatives for "Joli(e)"?
Isn't the text obviously talking about a woman?
That makes the translation into Spanish difficult.


@ Turkishmiss, tell me what you think.

1 Maaliskuu 2009 21:48

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
When I began to translate, I didn't know that it was talking about a woman and later, I didn't think of changing that sorry..

1 Maaliskuu 2009 21:51

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Miss, could you please edit this translation?

Joli(e) ---> Jolie

Thanks in advance.

2 Maaliskuu 2009 03:29

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Done Lilian