मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Madem magnet biriktiriyorsun bir tanede benden
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Madem magnet biriktiriyorsun bir tanede benden
हरफ
comeandgetit
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Madem magnet biriktiriyorsun bir tanede benden
शीर्षक
The magnets
अनुबाद
अंग्रेजी
merdogan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Since you are collecting magnets, here is one more from me too.
Validated by
Lein
- 2013年 फेब्रुअरी 4日 11:37
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2013年 फेब्रुअरी 1日 22:32
Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Hello,
I would say
"one more from me too"
.
What do you think?
2013年 फेब्रुअरी 3日 12:58
Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
That is close to the text before my edit, but it is not the way this would be said in English. How about 'here is one more from me'?
CC:
Bilge Ertan
2013年 फेब्रुअरी 3日 16:56
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
'here is one more from me too' is o.k for me.
2013年 फेब्रुअरी 3日 22:20
Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Hey Lein,
Yes I agree as well. Thank you!
2013年 फेब्रुअरी 4日 11:37
Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Done! Thanks!