Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Madem magnet biriktiriyorsun bir tanede benden

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
Madem magnet biriktiriyorsun bir tanede benden
Текст
Публікацію зроблено comeandgetit
Мова оригіналу: Турецька

Madem magnet biriktiriyorsun bir tanede benden

Заголовок
The magnets
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

Since you are collecting magnets, here is one more from me too.
Затверджено Lein - 4 Лютого 2013 11:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Лютого 2013 22:32

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Hello,

I would say "one more from me too" .

What do you think?

3 Лютого 2013 12:58

Lein
Кількість повідомлень: 3389
That is close to the text before my edit, but it is not the way this would be said in English. How about 'here is one more from me'?

CC: Bilge Ertan

3 Лютого 2013 16:56

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
'here is one more from me too' is o.k for me.

3 Лютого 2013 22:20

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Hey Lein,
Yes I agree as well. Thank you!

4 Лютого 2013 11:37

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Done! Thanks!