मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - Que pena que a distancia me separa de voce,mais...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Chat - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Que pena que a distancia me separa de voce,mais...
हरफ
Krzysio
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Que pena que a distancia me separa de voce,mais não me impede de sonhar contigo.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
z Góry dziękuję za tłumaczenie. Thanks.
शीर्षक
It's too bad that the distance
अनुबाद
अंग्रेजी
Borges
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
It's too bad that the distance keeps me away from you, but doesn't keep me from dreaming about you.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Minor edits by Una: keeps me from dream -> keep me from dreaming
Validated by
Una Smith
- 2007年 जुलाई 17日 13:48