Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Que pena que a distancia me separa de voce,mais...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 ポーランド語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Que pena que a distancia me separa de voce,mais...
テキスト
Krzysio様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Que pena que a distancia me separa de voce,mais não me impede de sonhar contigo.
翻訳についてのコメント
z Góry dziękuję za tłumaczenie. Thanks.

タイトル
It's too bad that the distance
翻訳
英語

Borges様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

It's too bad that the distance keeps me away from you, but doesn't keep me from dreaming about you.
翻訳についてのコメント
Minor edits by Una: keeps me from dream -> keep me from dreaming
最終承認・編集者 Una Smith - 2007年 7月 17日 13:48