Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Que pena que a distancia me separa de voce,mais...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiPuola

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Que pena que a distancia me separa de voce,mais...
Teksti
Lähettäjä Krzysio
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Que pena que a distancia me separa de voce,mais não me impede de sonhar contigo.
Huomioita käännöksestä
z Góry dziękuję za tłumaczenie. Thanks.

Otsikko
It's too bad that the distance
Käännös
Englanti

Kääntäjä Borges
Kohdekieli: Englanti

It's too bad that the distance keeps me away from you, but doesn't keep me from dreaming about you.
Huomioita käännöksestä
Minor edits by Una: keeps me from dream -> keep me from dreaming
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Una Smith - 17 Heinäkuu 2007 13:48