Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Que pena que a distancia me separa de voce,mais...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Que pena que a distancia me separa de voce,mais... | | Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Que pena que a distancia me separa de voce,mais não me impede de sonhar contigo. | | z Góry dziękuję za tłumaczenie. Thanks. |
|
| It's too bad that the distance | KäännösEnglanti Kääntäjä Borges | Kohdekieli: Englanti
It's too bad that the distance keeps me away from you, but doesn't keep me from dreaming about you. | | Minor edits by Una: keeps me from dream -> keep me from dreaming |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Una Smith - 17 Heinäkuu 2007 13:48
|