Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Que pena que a distancia me separa de voce,mais...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیلهستانی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Que pena que a distancia me separa de voce,mais...
متن
Krzysio پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Que pena que a distancia me separa de voce,mais não me impede de sonhar contigo.
ملاحظاتی درباره ترجمه
z Góry dziękuję za tłumaczenie. Thanks.

عنوان
It's too bad that the distance
ترجمه
انگلیسی

Borges ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

It's too bad that the distance keeps me away from you, but doesn't keep me from dreaming about you.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Minor edits by Una: keeps me from dream -> keep me from dreaming
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Una Smith - 17 جولای 2007 13:48