मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - युनानेली-इतालियन - Ade Agapimu filakia pola
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Free writing - Daily life
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ade Agapimu filakia pola
हरफ
xgmx
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली
Ade Agapimu filakia pola
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Ade Agapimu filakia pola
शीर्षक
Vabbè, mio amore, tanti baci
अनुबाद
इतालियन
iamfromaustria
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन
Vabbè, mio amore, tanti baci
Validated by
Ricciodimare
- 2007年 डिसेम्बर 1日 12:40
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 नोभेम्बर 29日 21:16
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
"amore mio" is more common than "mio amore"
2007年 नोभेम्बर 29日 22:55
Ilariaji
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
io invertirei mio amore con amore mio...in italiano è più corretto!
2007年 नोभेम्बर 30日 06:21
Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
"amore mio" sounds more natural.
"vabbè" = "va bene"
2007年 नोभेम्बर 30日 07:43
xgmx
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
grazie
2007年 नोभेम्बर 30日 18:04
Shamy4106
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 152
anche io preferisco "amore mio"