Prevođenje - Grčki-Talijanski - Ade Agapimu filakia polaTrenutni status Prevođenje
Kategorija Slobodno pisanje - Svakodnevni život Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Grčki
Ade Agapimu filakia pola | | |
|
| Vabbè, mio amore, tanti baci | | Ciljni jezik: Talijanski
Vabbè, mio amore, tanti baci |
|
Posljednji potvrdio i uredio Ricciodimare - 1 prosinac 2007 12:40
Najnovije poruke | | | | | 29 studeni 2007 21:16 | | | "amore mio" is more common than "mio amore" | | | 29 studeni 2007 22:55 | | | io invertirei mio amore con amore mio...in italiano è più corretto!
| | | 30 studeni 2007 06:21 | | | "amore mio" sounds more natural.
"vabbè" = "va bene" | | | 30 studeni 2007 07:43 | | | | | | 30 studeni 2007 18:04 | | | anche io preferisco "amore mio" |
|
|