Превод - Гръцки-Италиански - Ade Agapimu filakia polaТекущо състояние Превод
Категория Безплатно писане - Битие Молбата е за превод само на смисъла. | | Текст Предоставено от xgmx | Език, от който се превежда: Гръцки
Ade Agapimu filakia pola | | |
|
| Vabbè, mio amore, tanti baci | | Желан език: Италиански
Vabbè, mio amore, tanti baci |
|
За последен път се одобри от Ricciodimare - 1 Декември 2007 12:40
Последно мнение | | | | | 29 Ноември 2007 21:16 | | | "amore mio" is more common than "mio amore" | | | 29 Ноември 2007 22:55 | | | io invertirei mio amore con amore mio...in italiano è più corretto!
| | | 30 Ноември 2007 06:21 | | | "amore mio" sounds more natural.
"vabbè" = "va bene" | | | 30 Ноември 2007 07:43 | | | | | | 30 Ноември 2007 18:04 | | | anche io preferisco "amore mio" |
|
|