Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Italų - Ade Agapimu filakia pola

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglųItalųTurkų

Kategorija Laisvas rašymas - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ade Agapimu filakia pola
Tekstas
Pateikta xgmx
Originalo kalba: Graikų

Ade Agapimu filakia pola
Pastabos apie vertimą
Ade Agapimu filakia pola

Pavadinimas
Vabbè, mio amore, tanti baci
Vertimas
Italų

Išvertė iamfromaustria
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Vabbè, mio amore, tanti baci
Validated by Ricciodimare - 1 gruodis 2007 12:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 lapkritis 2007 21:16

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"amore mio" is more common than "mio amore"

29 lapkritis 2007 22:55

Ilariaji
Žinučių kiekis: 11
io invertirei mio amore con amore mio...in italiano è più corretto!

30 lapkritis 2007 06:21

Freya
Žinučių kiekis: 1910
"amore mio" sounds more natural.
"vabbè" = "va bene"

30 lapkritis 2007 07:43

xgmx
Žinučių kiekis: 1
grazie

30 lapkritis 2007 18:04

Shamy4106
Žinučių kiekis: 152
anche io preferisco "amore mio"