Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiitaliano - Ade Agapimu filakia pola

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiingerezaKiitalianoKituruki

Category Free writing - Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ade Agapimu filakia pola
Nakala
Tafsiri iliombwa na xgmx
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Ade Agapimu filakia pola
Maelezo kwa mfasiri
Ade Agapimu filakia pola

Kichwa
Vabbè, mio amore, tanti baci
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na iamfromaustria
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Vabbè, mio amore, tanti baci
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Ricciodimare - 1 Disemba 2007 12:40





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Novemba 2007 21:16

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"amore mio" is more common than "mio amore"

29 Novemba 2007 22:55

Ilariaji
Idadi ya ujumbe: 11
io invertirei mio amore con amore mio...in italiano è più corretto!

30 Novemba 2007 06:21

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
"amore mio" sounds more natural.
"vabbè" = "va bene"

30 Novemba 2007 07:43

xgmx
Idadi ya ujumbe: 1
grazie

30 Novemba 2007 18:04

Shamy4106
Idadi ya ujumbe: 152
anche io preferisco "amore mio"