Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Japanese-Portuguese brazilian - Lê
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Speech
This translation request is "Meaning only".
Title
Lê
Text
Submitted by
Talita Cavalcante
Source language: Japanese
*Text erased as breaking our rule #[6]
Remarks about the translation
- See the translator's comments in the remarks field from the English version-
Title
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
æ± æ³‰ ã†ã’ã‚“ã˜
Target language: Portuguese brazilian
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Remarks about the translation
bem fiquei em duvida se é kara ou kata; se for kara é porque e se for kata é pessoa .ai moshi tomodachi achei estranho mas acho que está certo .
Validated by
casper tavernello
- 28 February 2008 18:41
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
12 January 2008 15:55
ミãƒã‚¤ãƒ«
จำนวนข้อความ: 275
Você deve esperar que traduz para português porque texto japonês tem erros gramatical.
Primeiro,Se for Anata
kata
,não faz sentido.
Acho que seria Anata
kara
ou
gata
.
Nesse caso,último é melhor.
Segundo,Ai moshi tomodachi é tom estranho.
É difÃcil de entender o que requeredora quis dizer.
Eu espero que ela me mostre captura de ecrã do texto original.
28 February 2008 15:45
Rodrigues
จำนวนข้อความ: 1621
Acho, que já a tradução inglesa não esclarece o significado. Aà faltam os verbos. - Assim não dá para falar, que a tradução portuguesa seria certa ou errada.
28 February 2008 16:10
guilon
จำนวนข้อความ: 1549
Meaning only by the way
28 February 2008 18:06
kaluka
จำนวนข้อความ: 3
You are a very important person, Friends love each other.