Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Norwegian-Portuguese brazilian - Hvordan går det? Har du det bra? Hyggelig og...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Free writing
This translation request is "Meaning only".
Title
Hvordan går det? Har du det bra? Hyggelig og...
Text
Submitted by
D4rk4ngel
Source language: Norwegian
Hvordan går det? Har du det bra? Hyggelig og hilse på deg.
Hadet. Hei.
Title
Como vai? Você está bem?
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
casper tavernello
Target language: Portuguese brazilian
Como vai? Você está bem? Prazer em conhecê-la.
Adeus. Oi.
Remarks about the translation
Ou Prazer em conhecê-lo.
Validated by
thathavieira
- 9 January 2008 13:52
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
3 January 2008 21:52
Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
I personally have no doubt that it should indeed be "hyggelig å hilse på deg" as it´s written in the ocmment field.
It´s also a very (!) common mistake in Danish that the Danes use "og" where it should actually have been "at".
I would therefore not write this in the comment field but change the translation to the correct wording.
And what about "Hadet" - doesn´t that mean "take care" ? (passe bem or maybe cuide-se)
3 January 2008 21:56
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Done.
3 January 2008 22:07
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
And tchau. até logo, até mais ver, adeus,...
3 January 2008 22:09
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
It's just a farewell, it doesn't matter if it is bye, bye-bye, cya, go to hell (as we joke sometimes).
9 January 2008 03:14
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Thatha, todos os votos possÃveis já foram para a tradução.
CC:
thathavieira
9 January 2008 13:48
thathavieira
จำนวนข้อความ: 2247
Ok, vou aceitar, achei que vocês ainda estavam discutindo sobre ela.