Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-German - amo voce !! seu loco
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Arts / Creation / Imagination
This translation request is "Meaning only".
Title
amo voce !! seu loco
Text
Submitted by
carol elias
Source language: Portuguese brazilian
amo voce !! seu loco mais perfeito .... beijo
Remarks about the translation
...
Title
Ich liebe dich !! Du Verlockende
Translation
German
Translated by
Rodrigues
Target language: German
Ich liebe dich !! Dein verlockendes, perfektestes .... Kuss
Remarks about the translation
edited. I'd now understand, that the sentence describes the object indicated by the "....".
Validated by
iamfromaustria
- 5 March 2008 20:42
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
5 February 2008 02:11
Mats Fondelius
จำนวนข้อความ: 153
In the second sentence I'd suggest:
"Du bist verrückt aber perfekte..."
5 February 2008 04:34
Rodrigues
จำนวนข้อความ: 1621
"mais" = "mehr/am meisten"
"mas" = "aber"
25 February 2008 18:39
minimolcha
จำนวนข้อความ: 1
o certo seria
ich liebe du!! Dein verlockendes, perfektestes....Kuss